Für Nizan (28), Yuval (26), Omer (22), Sivan (22), Peleg (26), Yoni (22) und ihre Familien
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'They Are Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
They were my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
W. H. Auden (1907-1973)
3 Kommentare:
Mir ist nur noch zum Weinen zumute.
Das tut mir leid, liebe Schreibschaukel. Es ist aber auch ein starkes Gedicht, das mich sogar in "normalen" Zeiten zum Weinen bringt.
Zum Glück gibt es in diesen Tagen auch sehr viele erfreuliche Aspekte. Es ist unglaublich, wie viel Zusammenhalt, Selbstlosigkeit und Stärke dieses Volk in Krisensituationen an den Tag legen kann. Das macht Mut.
Danke, liebe Yael, für das Gedicht, und dass du in diesen schweren Zeiten da bist!
Kommentar veröffentlichen